蒙陰長(zhǎng)毛兔:養(yǎng)殖場(chǎng)夏季存活率提升策略
發(fā)布日期:2025-07-11
來(lái)源:http://www.uying888.com 發(fā)布人:創(chuàng)始人
夏季高溫高濕環(huán)境對(duì)長(zhǎng)毛兔生存挑戰(zhàn)顯著,其濃密被毛和不耐熱特性易引發(fā)中暑、食欲下降等問(wèn)題。通過(guò)科學(xué)調(diào)控環(huán)境與優(yōu)化管理,可有效提升存活率。
The high temperature and humidity environment in summer poses significant challenges to the survival of long haired rabbits, as their dense fur and heat intolerance can easily lead to problems such as heatstroke and decreased appetite. By scientifically regulating the environment and optimizing management, the survival rate can be effectively improved.
環(huán)境降溫是核心。兔舍溫度需控制在 30℃以下,外界超 32℃時(shí)啟動(dòng)降溫措施:頂部搭建遮陽(yáng)棚(用遮光率 70% 以上的遮陽(yáng)網(wǎng)或秸稈),減少陽(yáng)光直射;舍內(nèi)裝噴霧系統(tǒng),每日 10 點(diǎn) 16 點(diǎn)每 2 小時(shí)噴霧 1 次,將濕度控制在 60%-70%(防皮膚病)。規(guī)模養(yǎng)殖場(chǎng)可在兔舍兩端裝排風(fēng)扇,保持 0.5-1 米 / 秒風(fēng)速加速散熱;兔籠底部鋪竹制漏糞板減少地面?zhèn)鳠幔\具上方掛濕毛巾通過(guò)蒸騰降溫。
Environmental cooling is the core. The temperature of the rabbit house should be controlled below 30 ℃. When the external temperature exceeds 32 ℃, cooling measures should be taken: a sunshade should be built on the top (using a sunshade net or straw with a shading rate of over 70%) to reduce direct sunlight; The house is equipped with a spray system. spray once every 2 hours from 10:00 to 16:00 every day to control the humidity at 60% -70% (to prevent skin diseases). Large scale breeding farms can install exhaust fans at both ends of the rabbit house to maintain a wind speed of 0.5-1 meters per second to accelerate heat dissipation; The bottom of the rabbit cage is covered with bamboo leakage boards to reduce ground heat transfer, and wet towels are hung above the cage to cool down through transpiration.
毛發(fā)管理助力散熱。入夏前剪毛,保留 3-4 厘米(兼顧保護(hù)與散熱),間隔 40 天二次剪毛防被毛過(guò)厚。剪毛動(dòng)作輕柔防皮膚劃傷,剪后籠內(nèi)放少量干草減少皮膚與籠具摩擦。臨產(chǎn)母兔產(chǎn)前 1 周修剪腹部和乳房周圍毛發(fā),既利散熱又方便幼兔哺乳。
Hair management helps with heat dissipation. Trim the hair for the first time before entering summer, keeping 3-4 centimeters (to balance protection and heat dissipation), and cut it twice every 40 days to prevent excessive hair. The shearing action is gentle to prevent skin scratches, and after cutting, a small amount of hay is placed in the cage to reduce friction between the skin and the cage. Trim the hair around the abdomen and breasts of pregnant rabbits one week before delivery, which not only helps with heat dissipation but also facilitates breastfeeding for young rabbits.
飲食調(diào)整抗熱應(yīng)激。增加青綠多汁飼料(苦荬菜、苜蓿草等)占比 30%-40%,補(bǔ)充水分并刺激食欲;精飼料加 1%-2% 植物油提能量,減粗糠等高熱飼料。保證清涼飲水,添加 0.3% 電解多維或 1% 淡鹽水補(bǔ)電解質(zhì),水溫控制在 10-15℃(儲(chǔ)水桶包隔熱棉)。喂食改在清晨 5 點(diǎn)和傍晚 19 點(diǎn)后,避開(kāi)高溫時(shí)段,每次喂食量減 10%、增 3-4 次 / 日,防飼料變質(zhì)。
Dietary adjustments to resist heat stress. Increase the proportion of green and juicy feed (such as amaranth and alfalfa) to 30% -40%, supplementing water and stimulating appetite; Adding 1% -2% vegetable oil to concentrated feed to increase energy, and reducing high calorie feed such as coarse bran. Ensure cool drinking water, add 0.3% electrolytic multidimensional or 1% diluted salt water to replenish electrolytes, and control the water temperature at 10-15 ℃ (with insulation cotton wrapped in the water storage tank). Feeding should be changed to after 5am and 7pm, avoiding high temperature periods. The feeding amount should be reduced by 10% each time and increased to 3-4 times per day to prevent feed spoilage.
把控飼養(yǎng)密度與衛(wèi)生。成年兔籠具空間不低于 0.5 ,幼兔 0.2 以上,減擁擠產(chǎn)熱。每日清糞便和殘料,每周用 0.1% 過(guò)氧乙酸 1 次,清潔籠具縫隙和飲水器防腸道病。發(fā)現(xiàn)精神萎靡、呼吸超 80 次 / 分鐘的兔,立即移陰涼處,用濕毛巾擦耳郭和腹部降溫,灌 5-10 毫升藿香正氣水。產(chǎn)后母兔產(chǎn)箱鋪干稻草,保持安靜防棄仔。
Control feeding density and hygiene. The space for adult rabbit cages should not be less than 0.5 square meters, and for young rabbits it should be at least 0.2 square meters to reduce crowding and heat production. Clean feces and residues daily, disinfect once a week with 0.1% peracetic acid, and focus on cleaning the gaps between cages and water dispensers to prevent intestinal diseases. If a rabbit is found to be mentally lethargic and breathing more than 80 times per minute, immediately move it to a cool place, wipe the earlobes and abdomen with a damp towel to cool down, and administer 5-10 milliliters of Huoxiang Zhengqi Water. After giving birth, the mother rabbit's litter box is covered with dry straw and kept quiet to prevent littering.
同步做好應(yīng)激管理與疾病預(yù)防。兔舍周圍種薄荷、艾草,其揮發(fā)物緩解兔群緊張。避開(kāi)正午轉(zhuǎn)群、接種等操作減人為應(yīng)激。定期查皮膚,發(fā)現(xiàn)脫毛、紅斑及時(shí)隔離病兔,涂克霉唑軟膏防真菌病。飼料加 0.1% 大蒜素增強(qiáng)腸道力,降低腹瀉率。儲(chǔ)備十滴水、清涼油等防暑藥,制定急救預(yù)案。
Synchronize stress management and disease prevention. Peppermint and mugwort are planted around the rabbit house, and their volatile compounds relieve the tension of the rabbit herd. Avoid midday group switching, vaccination, and other operations to reduce human stress. Regularly check the skin, isolate sick rabbits in a timely manner if depilation or erythema is found, and apply clotrimazole ointment to prevent fungal diseases. Adding 0.1% allicin to feed enhances intestinal antibacterial activity and reduces diarrhea rate. Reserve ten drops of water, cooling oil and other heatstroke prevention drugs, and develop emergency plans.
通過(guò)上述措施,可多維度構(gòu)建防暑體系,降低熱應(yīng)激傷害,保障夏季存活率穩(wěn)定在 90% 以上。
Through the above measures, a multi-dimensional heatstroke prevention system can be constructed to reduce heat stress injuries and ensure a stable summer survival rate of over 90%.
本文由蒙陰長(zhǎng)毛兔友情奉獻(xiàn).更多有關(guān)的知識(shí)請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.uying888.com我們將會(huì)對(duì)您提出的疑問(wèn)進(jìn)行詳細(xì)的解答,歡迎您登錄網(wǎng)站留言.
This article is a friendly contribution from Long haired Rabbit For more information, please click: http://www.uying888.com We will provide detailed answers to your questions. You are welcome to log in to our website and leave a message